┏━━━┓
┃\_/┃株式会社丸庄メールマガジン「まるメル」
┗━━━┛2021年10月13日 vol.463
——————————————————————————————
※こちらのメルマガは、過去に株式会社丸庄(以下弊社とする)
社員と名刺交換をさせて頂いた方を中心に配信しております。
情報として何かのお役に立てればと思っておりますので、
宜しくお願い致します。
*—————————————————————————————
相談できる印刷通販まるイロでは、卵の殻を資源として有効活用
したFSC森林認証紙「CaMISHELL-カミシェル-」使用の新商品を
販売開始しております。環境配慮への関心から先日メディアでも
紹介され、弊社へのお問い合わせも多くいただくようになりました。
下記バナーより詳細をご覧いただけます。
■680ポイントプレゼント中!まるイロ新規会員登録はこちら
https://www.maruiro.com/login/register/
■まるイロお得な情報はこちら
http://www.maruiro.com
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
非接触、自動噴霧
★━━━━━━━━━━━━━━━………………………………………1. 感染対策
2. シリーズこれも紙?19 ささ和紙布
3. どんな違いがある?
………………………………………━━━━━━━━━━━━━━━★
週刊メールマガジン「まるメル」では、
皆さまからの疑問、紹介してほしい商品など募集しております。
→ tanaka@msmarusho.co.jp
━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━
今週の月曜日、10月の
第2月曜日は、平年ですと、
「スポーツの日」の祝日。
※今年度は、オリンピック・パラリンピックの
開催にともない、スポーツの日は、
7月23日(オリンピック開会式)に
移動となりました。
スポーツの日は、もともと
1964年10月10日に
東京オリンピックの開会式が
行われたことを記念して、
1966年から「スポーツにしたしみ、
健康な心身をつちかう」を趣旨として
国民の祝日となりました。
当時の名称は「体育の日」。
1999年までは、10月10日でしたが、
祝日法の改正により、2000年からは、
10月の第2月曜日に変更となり、
2020年より名称が「スポーツの日」に
変更されています。
それでは、今週も、「まるメル」vol.463をお届けいたします。
…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
【 1 感染対策】
これまで、新型コロナウイルス
感染対策商品として
丸庄で取り扱う商品を、
いくつかご紹介させていただきました。
今回は、これまでお問い合わせを
いただくことの多かった、
消毒液自動噴霧機能のついた
非接触型の温度測定器
2種(累計販売台数2,000台突破)を
ご紹介いたします。
新しい生活様式の必需品として、
様々な場で導入が進んでいる
非接触型体温計。
ITH-07なら、会社、イベント会場、
公共施設、学校、飲食店など、
あらゆる場において
入り口など設置しておけば、
お客様をご案内する時、
関係者が出入りする時など、
自動で体温の測定を行うことができ、
ランプ点灯とアラーム音で
温度状態をお知らせします。
また、検温のみならず、
センサー方式で手をかざすだけで
検温と消毒液の自動噴霧が
ワンアクションで行える
ディスペンサー。
面倒な設定などは不要で、
すぐにお使いいただけ、
無人での運用が可能。
接触リスクを大幅に軽減して
お使いいただけるうえ、
消毒液の噴霧時間も0.1秒〜0.2秒で
調整できるので、経済的な
運用が可能となります。
この機会に導入をご検討されては、
いかがでしょうか。
ITH-07の使用イメージ動画は、こちら
https://youtu.be/RTN1uWWSCaw
[ITH-07の機能と仕様]
寸法=119mm×133mm×280mm(本体)
重量=702kg(本体のみ、消毒液除く)
セット内容=本体、本体設置台、消毒剤受け皿、ACアダプターコード、
壁掛け用ネジ類2セット、三脚装着用アダプター2ケ、
消毒剤注入用ロート(消毒液別売)
自動消毒=液体タイプ
次にご紹介するITH-06は、
同じく自動消毒ディスペンサーつきの
非接触型温度測定器。
温度測定と手指の消毒を
非接触非対面で完結でき、
電池稼働が可能なため設置場所も
自由に設定できます。
ITH-06の使用イメージ動画は、
こちらでご覧いただけます。
https://youtu.be/keHaUcJFVJ0
[ITH-06の機能と仕様]
寸法=128mm×280mm×70mm(本体)
重量=0.75kg(本体のみ、消毒液除く)
セット内容=本体/三脚/壁掛け用金具(電池、消毒液別売)
自動消毒=液体タイプ
緊急事態宣言が解除となりましたが、
新型コロナウイルスの感染に関しては、
予断を許さない状況が続いています。
感染拡大防止対策の一環として
導入をご検討されてはいかがでしょうか。
ITH-07、ITH-06のご注文
商品についてのお問い合わせ
ご相談は、担当営業まで
お気軽にお声掛けください。
お電話の方は、こちらへ。
03-3881-2131
下記お問い合わせ先でも
ご連絡をお待ちしております。
marueve@msmarusho.co.jp
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
【 2 シリーズこれも紙?19 ささ和紙布】
シリーズこれも紙?第19弾で
ご紹介するのは、世界で初めて
和紙の靴下やタオル類の量産化に成功し、
「気持ちよさ」や「すこやかさ」を
クリエイトするSASAWASHIさんが取り扱う
「ささ和紙」で作られた製品です。
ささ和紙布は、SASAWASHIさんが
生み出した稀有な素材。
くまざさ(隈笹)を漉き込んだ
和紙を細長くカットして、
撚り(ひねり)をかけて糸にし、
布に練り上げたもの。
和紙にくまざさを、漉き込むことで、
天然由来の抗菌力やにおいを
抑える力を備えることができたそうです。
ささ和紙を、ごくごく細い
テープ状に裁断して撚りをかけると、
結び目のない長くて丈夫な糸になります。
和紙であるため、軽く、吸湿性に優れ
毛羽立つことなく、紫外線からも
守ってくれるそうです。
綿と同じくらい洗濯性に優れ、
洗っても抗菌力は落ちません。
また、吸水力は、サラサラ快適綿の約2倍。
水分の後戻りがほとんどないため、
汗をかいてもベトつかず、
表面はいつもサラサラ。
そして、天然生まれのささ和紙は、
繊維の構造上ケバがないため、
チクチクせず、わたぼこりも発生しにくく、
肌にストレスがかからないそうです。
和紙ですが、ネットに入れて洗濯機で
手軽に洗えるほか、シーツや
枕カバーなどカバーリング類は、
乾燥機も使用できるそうです。
そんな、ささ和紙布や
ささ和紙と綿を合わせて作られた製品は、
ストール、ハンカチ、手袋などの
肌に優しい衣類、シーツ、カバー、
カーテンなどの快適なお部屋用品、
タオル、バスマットなどの
お風呂用品、マスクなどの
健康・日用品など幅広い
ラインナップが並びます。
ハンカチ Photo:SASAWASHI ONLINE SHOP HP
バスタオル Photo:SASAWASHI ONLINE SHOP HP
稀有な素材・ささ和紙で作られた製品の
ラインナップは、こちら。
SASAWASHI ONLINE SHOP
https://sasawashi.com/view/page/about
サイト内では、ささ和紙のできるまでが、
写真入りで紹介されています。
和紙のこと、くまざさのことなども
紹介されているので、ご興味のある方は、是非。
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
【 3 どんな違いがある?】
先日、鬼滅の刃の映画版、
無限列車編がテレビで放送されました。
日本映画史の興行収入記録を
塗り替える快挙を成し遂げた、
鬼滅の刃・無限列車編は、
国内での約400億円と合わせて、
全世界での興行収入は
約517億円を超えています。
そんな鬼滅の刃ですが、
英語版のタイトルをなんというか
皆さんご存知でしょうか?
邦題と英語版のタイトルが
全然違ったりするのは、
よくあることですが、
鬼滅の刃、英題ではこうなります。
「Demon Slayer」
日本人にお馴染みの
「鬼」を英語にすると、「Devil」
「Demon」「Ogre」などに相当し、
「Demon」には、悪魔、悪鬼、
悪霊などという意味があります。
動詞の「Slay」には、〜殺害する、
全滅させるなどの意味があり、
動詞に+erで名詞となるため、
殺害者や討伐者という意味になります。
直訳すると「鬼を殺す人」
というような意味になるようです。
ちなみに、
ファンタジーの世界では、
ドラゴンを退治する騎士の物語は、
定番ですが、ドラゴンを退治する
勇者のこと英語では、
「Dragon Slayer」と呼びます。
さて、邦題と英題では、
どのように違っているのか、
話題となった映画のタイトルを
いくつかご紹介します。
となりのトトロ
英題:My Neighbor Totoro
魔女の宅急便
英題:Kiki’s Delivery Service
千と千尋の神隠し
英題:Spirited Away
塔の上のラプンツェル
英題:Tangled
ベイマックス
英題:Big Hero 6
くまのプーさん
英題:Winnie the Pooh
天気の子
英題:Weathering with You
花より男子
英題:Boys Over Flowers
鉄腕アトム
英題:Astro Boy
進撃の巨人
英題:Attack on Titan
いかがでしたでしょうか?
英題だけでは、どの作品の
タイトルなのか、わからないものも
少なくないようです。
ところで、タイトルのみならず、
映画と観客をつなぐ広報物である
映画ポスターも、国ごとにその表現が
変えられていたりします。
そんな表現の違いがよくわかる
国によって異なるデザインで
展開された映画ポスターが、
紹介されているサイトを見つけたので、
こちらもご紹介しておきます。
まずは、映画ポスターについて。
劇場に映画を観にきてもらうために
映画配給会社が制作する宣伝物のひとつ。
ビジュアルひとつで、
どんな内容の映画なのかを伝え、
興味を持ってもらう必要があります。
映画ポスターには主に、題名、
映画らしさを伝えるキービジュアル、
キャッチコピー、上映開始日などの
情報が掲載されています。
映画のポスターは、国により
デザインやコピーなどの情報が
異なっている場合があります。
それは、国により映画に注目する客層や、
好むビジュアル、内容が違うので、
話題となりそうな宣伝方法を考えて
制作されるからです。
例えば「借りぐらしのアリエッティ」の映画ポスター。
どちらも、小人が主人公だということが
一目で伝わります。ただし、北米版は、
「人に見つかってはいけない緊張感」や
「ファンタジー」の要素が感じられ、
一方、日本版は、キャラクターに
フォーカスしていて、その表情から
意思の強さが感じられる構成です。
英語版でのタイトルは、
The Secret World of Arriettyと
なっています。
このような国による
映画ポスターの違いのおもしろさが、
下記のサイトでは、いくつか紹介されています。
ご興味のある方は、こちらへ。
国によってどう違うの?
国別映画ポスターを比べてみよう
https://hataraku.vivivit.com/column/world_posterdesign
映画のタイトルや、ポスターなど、
言語や国による違いを色々と調べてみるのも
おもしろいかもしれませんね。
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:
【丸屋庄兵衛のひとりごと】
すごいですね!
翻訳のプロって。
鉄腕アトムが「Astro Boy」なんていうのは
私でも納得するんですが、
「アナと雪の女王」が「Frozen」なんて、
やっぱりプロですね(笑)
:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:=:
■テキスト形式のメルマガをご希望の方はこちら
下記のアドレスの件名に「テキスト希望」と明記してそのままご返信ください。
info@msmarusho.co.jp
■配信停止をご希望の方は、
下記のアドレスの件名に「配信停止」と明記してそのままご返信ください。
info@msmarusho.co.jp
■メルマガに関する意見・感想・質問・相談など
→ tanaka@msmarusho.co.jp
営業企画部 田中まで
■弊社取扱い商品に関するお問い合わせは
→ suzuki@msmarusho.co.jp
常務取締役 鈴木まで
★★★★★★★★´▽` バックナンバーはこちら ★★★★★★★★★★
★ こちらからバックナンバーもお楽しみ頂けます!
★ http://www.msmarusho.co.jp/mailmagazine/index.html
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘
株式会社丸庄
〒120-0034
東京都足立区千住4-16-12
TEL03-3881-2131 FAX03-3881-2150
URL http://www.msmarusho.co.jp
─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘─┘